Translated from the Elvish original by Professor S.C. Nieklot and Dr R. J. Siwel.
I am surrendering my love for you to the ocean. Through my tears, captured in this bottle, I have purged it from my soul. I hold it in my hands. It weighs heavy. My hands and arms ache as my soul ached.
The bottle, like me, is fragile. It could be smashed on the rocks at this very shore tomorrow. Sea water could leak in, taking it to the ocean's depths. It could wash up on an empty beach to be discovered by a human child. I know the risks. I know the tears will force their escape somehow. I am tempted to swallow them. Still, I will be strong. I will throw the bottle to the sea.
I know not where they will find release, nor whose heart shall be haunted with my sadness. I know I am not the only one to have done this, to have broken faery law and polluted the sea with my sorrow. Do you remember how you told me once you heard the anguish of the ocean in the waves crashing on the shore? Then, I pretended to listen to the waves as you told me to, I pretended to understand. Now, I hear it too. The sea only mourns.
I am placing my tears in the ocean for you to hear. All the energy we created and bound up within ourselves. Each wave of the ocean will be tinged with this darkness.
The only grief I feel is that this bitter liquid sparkles in the sunlight. You have torn my spirit into fragments. Some of them will always be yours. I am gifting these parts to the sea.
I am letting you go, but you will never, never be free. I have spoken the spell that ensures this is so. Should you return, you will be forever bound to the ocean. You will stand, despairing, on the shore, smelling heartache on the breeze, and listening for redemption songs in the desolate waves.
Should destiny dictate that this reaches you, you will know who I am.